
This iron kettle, crafted by Yotsukawa in 1946, takes the form of a "treasure bag" (hōtai), a motif deeply rooted in Japanese cultural and religious symbolism. The treasure bag is most famously associated with Hotei, one of the Seven Gods of Good Fortune, revered as a deity of abundance, happiness, and contentment. Legend describes him as a plump, benevolent figure carrying a large sack over his shoulder, often surrounded by children, embodying generosity and joyful simplicity. The kettle's surface is adorned with intricate relief patterns, showcasing Yotsukawa's masterful skill and artistic achievement in ironwork from the mid-20th century. Its balanced proportions and sculptural elegance reflect the perfect fusion of symbolic meaning and form in traditional Japanese metalcraft. This kettle, imbued with fortune and auspiciousness, encapsulates enduring cultural value through exquisite craftsmanship.
この鉄瓶は、四津川によって 1946 年に製作された、宝袋の形をしている。この形象は日本の文化と宗教的象徴に深く根ざしている。宝袋で最も有名な象徴は布袋和尚であり、彼は七福神の一人で、富、幸福、知足の神として崇められている。伝説では、彼は豊満な体つきで慈愛に満ちた笑顔を浮かべ、大きな袋を肩に担ぎ、側にはよく子供たちがいて、寛大で豁達、足るを知る精神を表している。胴部には精巧な浮き彫りが施され、20 世紀中期における四津川工房の卓越した技術と芸術的造詣を示している。均整の取れたプロポーションと彫刻のような優雅な質感は、日本の伝統的金属工芸における象徴的意味と器形デザインの完璧な融合を体現している。この鉄瓶は福運と吉祥を宿し、精巧な技術によって永遠の文化的価値を器に凝縮している。
这款铁壶由四津川于 1946 年打造,造型为宝袋形,这一形象深深植根于日本文化与宗教象征之中。
宝袋最著名的象征是布袋和尚,他是日本七福神之一,被奉为富足、幸福与知足之神。传说中,他体态丰腴、笑容慈祥,肩扛巨大布袋,身旁常有孩童环绕,代表着慷慨豁达、知足常乐的精神。壶身饰有精细的浮雕纹饰,尽显四津川工坊在 20 世纪中期铁器制作中精湛的技艺与艺术造诣。匀称的比例与雕塑般的优雅质感,体现了日本传统金属工艺中象征寓意与器型设计的完美融合。此壶承载着福运与吉祥,以精湛工艺,将永恒的文化价值凝于器物之中。